Redacción – Servicio de redacción de contenidos
¿Qué es la redacción de contenidos? El servicio de redacción de contenidos, también conocido como «copywriting» es aquel a través del cual un profesional…
«Human or manual translation» is when a human translator, rather than a machine, translates a text manually. This task is performed by experienced linguists who often offer their services as freelancers in their possible language pairs.
Unlike «machine translations», human translators use their pure intelligence and creativity to convert one way of saying things to another. They are experts in the field to which the text belongs and its nuances providing a native and high-quality target text.
When you apply for a human translation service, the professional may request some information in order to draw up a budget. Most common elements are described in the following bullets:
In addition, manual translation service always includes translator’s self-proofreading. Nevertheless, if a client requires another professional to do the proofreading in order to maximise the quality of the target text, they should contract an extra «proofreading service».
An alternative to manual translation service has recently emerged. It is known «MT post-editing» and it aims to edit and revise texts translated by machine translation software. While it is true that some machine translators such as Google Translate or DeepL have evolved in terms of quality, they still have limitations. Machine translation can’t capture the original meaning nor convey that feeling or message essentially in a new body of work a human translator can.
Below are detailed the main advantages and disadvantages of human translation:
Language pairs for this service:
🇪🇸 ↔ 🇬🇧
🇩🇪 → 🇪🇸
¿Qué es la redacción de contenidos? El servicio de redacción de contenidos, también conocido como «copywriting» es aquel a través del cual un profesional…
¿Qué es la posedición? El servicio de posedición consiste en revisar y corregir las traducciones realizadas con programas o herramientas de traducción automática (Google…
Revisión y corrección La revisión y/o corrección son dos tareas consideradas a menudo como una sola por el hecho de estar muy interrelacionadas, pero…
¿Qué es la traducción? La «traducción manual» o «humana» es la realizada, tal y como indican sus nombres, por un humano de forma manual.…